Fathers and Sons: Nikos Papastergiadis on John Berger

I once met Edward Said early on in my Phd candidature. I told him about my research and he extolled the virtues of John Berger, but then added: “Whatever you do, just don’t go to visit him there. There are pigs and shit everywhere.” I said, “it sounds like my father’s village.” It was not a turn off to me. Once I got there, I didn’t see any pigs. The pig sty was empty. It later became a storeroom for all the books that John published. John, himself did not even keep copies of his books.

Article: On the 50th Anniversary of La Révolution du langage poétique

by John Lechte

This year, 2024, marks the 50th anniversary of the original French edition Julia Kristeva’s epoch-making volume, La Révolution du langage poétique. L’avant-garde à la fin du XIXe siècle: Lautréamont et Mallarmé (1974) (Revolution in Poetic Language. The Avant-Garde at the End of the XIXth Century: Lauréamont and Mallarmé). The work was originally defended in 1973 in Paris as a doctorat d’état ès lettres. On the panel were Jean-Claude Chevalier (supervisor), Henri Lefèbvre, Pierre Albouy and Roland Barthes. The thesis was awarded the highest honour: mention très bien avec félicitations du jury.

Ian North, AM, 1945-2024

by Peter Beilharz

Ian North was a major shaker in the Australian art world. Not that you would guess on meeting him – mild mannered, soft in style, a gentle man who could nevertheless change the way you saw the world with a wink, a raised eyebrow or a single phrase. His personal style was minimal, and this helped make him lovable as well as determined.

Exceptionalism and Provincialism: Re-Thinking the Antipodes

by David Roberts

Peter Beilharz captures this ongoing process of exchange, fed by the flow of people, goods, capital and ideas between the old and the new worlds, between metropolitan centre and open frontier in terms of cultural traffic. Cultural traffic in turn can be understood both in the direct and wider sense as translation. As the act of relocation, transformation and recreation, translation epitomizes the idea of supplementarity and in turn the question of identity. In the following, I shall be thinking with and against Peter’s thinking of the Antipodes with the idea of translation in mind.

Reflecting on Peter the Teacher

by Julian Potter

Thirty years separate Peter and Zygmunt, another thirty separate myself and Peter. These are generational spans, time enough for considerable changes that challenge traditions. Through my story, I would like to suggest that the refounding of intellectual traditions on friendship, instead of, and sometimes in spite of institutions, or enframed goals such as politics, is one of Peter’s gifts to his postmodern students and those who have met him along the way. Another is the vital question for scholarly endeavour: ‘Is it interesting?’ And for me, the love of books.